AN-NAZIAT (THOSE WHO DRAG FORTH, SOUL-SNATCHERS)
Total Verses: 46
Revealed At: MAKKA



In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

079.001 Y: By the (angels) who tear out (the souls of the wicked) with violence;

P: By those who drag forth to destruction,

S: I swear by the angels who violently pull out the souls of the wicked,

079.002 Y: By those who gently draw out (the souls of the blessed);

P: By the meteors rushing,

S: And by those who gently draw out the souls of the blessed,

079.003 Y: And by those who glide along (on errands of mercy),

P: By the lone stars floating,

S: And by those who float in space,

079.004 Y: Then press forward as in a race,

P: By the angels hastening,

S: Then those who are foremost going ahead,

079.005 Y: Then arrange to do (the Commands of their Lord),

P: And those who govern the event,

S: Then those who regulate the affair.

079.006 Y: One Day everything that can be in commotion will be in violent commotion,

P: On the day when the first trump resoundeth.

S: The day on which the quaking one shall quake,

079.007 Y: Followed by oft-repeated (commotions):

P: And the second followeth it,

S: What must happen afterwards shall follow it.

079.008 Y: Hearts that Day will be in agitation;

P: On that day hearts beat painfully

S: Hearts on that day shall palpitate,

079.009 Y: Cast down will be (their owners') eyes.

P: While eyes are downcast

S: Their eyes cast down.

079.010 Y: They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?"

P: (Now) they are saying: Shall we really be restored to our first state

S: They say: Shall we indeed be restored to (our) first state?

079.011 Y: "What! - when we shall have become rotten bones?"

P: Even after we are crumbled bones?

S: What! when we are rotten bones?

079.012 Y: They say: "It would, in that case, be a return with loss!"

P: They say: Then that would be a vain proceeding.

S: They said: That then would be a return occasioning loss.

079.013 Y: But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,

P: Surely it will need but one shout,

S: But it shall be only a single cry,

079.014 Y: When, behold, they will be in the (full) awakening (to Judgment).

P: And lo! they will be awakened.

S: When lo! they shall be wakeful.

079.015 Y: Has the story of Moses reached thee?

P: Hath there come unto thee the history of Moses?

S: Has not there come to you the story of Musa?

079.016 Y: Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-

P: How his Lord called him in the holy vale of Tuwa,

S: When his Lord called upon him in the holy valley, twice,

079.017 Y: "Go thou to Pharaoh for he has indeed transgressed all bounds:"

P: (Saying:) Go thou unto Pharaoh - Lo! he hath rebelled -

S: Go to Firon, surely he has become inordinate.

079.018 Y: "And say to him, 'Wouldst thou that thou shouldst be purified (from sin)'?"-

P: And say (unto him): Hast thou (will) to grow (in grace)?

S: Then say: Have you (a desire) to purify yourself:

079.019 Y: "'And that I guide thee to thy Lord, so thou shouldst fear Him?'"

P: Then I will guide thee to thy Lord and thou shalt fear (Him).

S: And I will guide you to your Lord so that you should fear.

079.020 Y: Then did (Moses) show him the Great Sign.

P: And he showed him the tremendous token.

S: So he showed him the mighty sign.

079.021 Y: But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);

P: But he denied and disobeyed,

S: But he rejected (the truth) and disobeyed.

079.022 Y: Further, he turned his back, striving hard (against Allah).

P: Then turned he away in haste,

S: Then he went back hastily.

079.023 Y: Then he collected (his men) and made a proclamation,

P: Then gathered he and summoned

S: Then he gathered (men) and called out.

079.024 Y: Saying, "I am your Lord, Most High".

P: And proclaimed: "I (Pharaoh) am your Lord the Highest."

S: Then he said: I am your lord, the most high.

079.025 Y: But Allah did punish him, (and made an) example of him, - in the Hereafter, as in this life.

P: So Allah seized him (and made him) an example for the after (life) and for the former.

S: So Allah seized him with the punishment of the hereafter and the former life.

079.026 Y: Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah).

P: Lo! herein is indeed a lesson for him who feareth.

S: Most surely there is in this a lesson to him who fears.

079.027 Y: What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (Allah) hath constructed it:

P: Are ye the harder to create, or is the heaven that He built?

S: Are you the harder to create or the heaven? He made it.

079.028 Y: On high hath He raised its canopy, and He hath given it order and perfection.

P: He raised the height thereof and ordered it;

S: He raised high its height, then put it into a right good state.

079.029 Y: Its night doth He endow with darkness, and its splendour doth He bring out (with light).

P: And He made dark the night thereof, and He brought forth the morn thereof.

S: And He made dark its night and brought out its light.

079.030 Y: And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);

P: And after that He spread the earth,

S: And the earth, He expanded it after that.

079.031 Y: He draweth out therefrom its moisture and its pasture;

P: And produced therefrom the water thereof and the pasture thereof,

S: He brought forth from it its water and its pasturage.

079.032 Y: And the mountains hath He firmly fixed;-

P: And He made fast the hills,

S: And the mountains, He made them firm,

079.033 Y: For use and convenience to you and your cattle.

P: A provision for you and for your cattle.

S: A provision for you and for your cattle.

079.034 Y: Therefore, when there comes the great, overwhelming (Event),-

P: But when the great disaster cometh,

S: But when the great predominating calamity comes;

079.035 Y: The Day when man shall remember (all) that he strove for,

P: The day when man will call to mind his (whole) endeavour,

S: The day on which man shall recollect what he strove after,

079.036 Y: And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,-

P: And hell will stand forth visible to him who seeth,

S: And the hell shall be made manifest to him who sees

079.037 Y: Then, for such as had transgressed all bounds,

P: Then, as for him who rebelled

S: Then as for him who is inordinate,

079.038 Y: And had preferred the life of this world,

P: And chose the life of the world,

S: And prefers the life of this world,

079.039 Y: The Abode will be Hell-Fire;

P: Lo! hell will be his home.

S: Then surely the hell, that is the abode.

079.040 Y: And for such as had entertained the fear of standing before their Lord's (tribunal) and had restrained (their) soul from lower desires,

P: But as for him who feared to stand before his Lord and restrained his soul from lust,

S: And as for him who fears to stand in the presence of his Lord and forbids the soul from low desires,

079.041 Y: Their abode will be the Garden.

P: Lo! the Garden will be his home.

S: Then surely the garden— that is the abode.

079.042 Y: They ask thee about the Hour,-'When will be its appointed time?

P: They ask thee of the Hour: when will it come to port?

S: They ask you about the hour, when it will come.

079.043 Y: Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof?

P: Why (ask they)? What hast thou to tell thereof?

S: About what! You are one to remind of it.

079.044 Y: With thy Lord in the Limit fixed therefor.

P: Unto thy Lord belongeth (knowledge of) the term thereof.

S: To your Lord is the goal of it.

079.045 Y: Thou art but a Warner for such as fear it.

P: Thou art but a warner unto him who feareth it.

S: You are only a warner to him who would fear it.

079.046 Y: The Day they see it, (It will be) as if they had tarried but a single evening, or (at most till) the following morn!

P: On the day when they behold it, it will be as if they had but tarried for an evening or the morn thereof.

S: On the day that they see it, it will be as though they had not tarried but the latter part of a day or the early part of it.